信心和試探


這是我最近所面對最重要的一個挫折 我很希望能表達我一點想法

這封信是我和現在這位負責台灣 OM 事工的姊妹的 EMAIL 也許有一點情緒化 請多見諒

台灣香港方面這個星期寄給我一封奉獻報表

裡面詳細記述了這一年來每一筆透過台灣 OM 奉獻給我在 DOULOS 事工的細目

出乎我的意料之外(事實上我有預感 卻仍然很失望)除了我的教會定期奉獻一筆相當於一半的經費

一整年下來 只有一兩位真正有定期的堅持他們的經濟支持 不論數目多還是少

而那另外一半 不瞒您說 真是少的可憐 於是我陷入了一個痛苦的迷思裡面

在我出國之前 幾乎有超過二十到三十組的個人 團契 家庭 或是教會

能夠對於參與這樣的事工有負擔 到今天我不定期寄出的代禱信和EMAIL裡面 至少有超過兩百位的名字

從教會領袖 學校團契主席 同學 報紙記者 到大使館職員 各地的家人親戚 從小看我長大的校園同工

幾乎沒有一位 有一次就算是五十塊台幣的奉獻 (細目上看的到名字)

這讓我非常沮喪 

不是因為我沒有錢 (也許早就習慣了)而是整個大環境的諷刺

為什麼會這麼困難 一個人單純的想要到那真正的遠方 成為他人的祝福 卻要經多少的試煉和挫折

語言情感政治外交財務自尊責任身段氣質 每一個階段又是一連串的考驗

我需要更多的人能夠真正的參與禱告和實際的支持 這是無庸置疑的

但是我不是要錢 而是要爭一個氣 台灣阿 我的伯樂在哪裡

兩個月前我在台灣參加青宣 許多人來感動的握著我的手 兩個大學團契邀我去跟他們吃飯搏感情

他們說 我們都有讀你的禱告信 對我們激勵很大 你是我們台灣人的驕傲 我們都會為你禱告支持你的云云

我還記得他們的臉孔 然後呢? 他們的聲音和名字就消失了

在我這樣一個特殊的時刻 不禁為未來的事奉品質打上一個問號

非常感謝您們不會回饋的幫助我 還請特別紀念在這樣一個特別的時刻 神能夠在曠野裏開道路沙漠開江河

我想藉由我和STANCY(OMTW)的信件來往 對於背景 我的思考和信心的試探 您們可以看出個端倪 

我是彭書睿

-----Original Message-----
From: OM Taiwan [mailto:OMTaiwan@Seed.Net.tw]
Sent: Wednesday, October 20, 2004 6:41 AM
To: Ray Peng
Subject: hi

Dear Ray,

You must be happy to see your parents there! Enjoy it!
Hope that you like the Chinese worship CD from Taiwan OM.

And here has a attached of your offering from Jan. to Sep.
I understand that you will be upset if you see the information.
I think that I have to send the offering information for you every month in the future days.
Let you know the offering situations.

If you need any help just feel free to tell me.

PRESS ON!

Pray for you!

OMT Stancy

!----- Original Message -----

From: Ray Peng

To: OM Taiwan

Sent: Wednesday, October 20, 2004 9:52 PM

Subject: RE: hi

Dear Stancy:

Yes, you are right. It is discouraging at certain points. However, I myself never felt short of support. I got donation from Europe Chinese churches and other resources. I support 20 or more missionaries on board the ship in small amounts. You suppose to send me the support statement to let me know the financial situation of my support. I mean, everyone else on the ship have that(even girl from Mongolia), why not me? That is the thing I don’t understand of the bureaucracy system of HK/TW office. If you think it is a serious issue, why don’t you tell me earlier before the gap went big? From the ship, my support till July is 96% full by the requirement of 480 USD a month. Why HK/TW offices have some other standard (like 18000 NT)? Meanwhile, people donate from US as well… how do you count that?

Of course, it is disappointing by the fact that all these “nominal” supporters never practice their talk. That is something else I would love to work out when I get home.

Don’t worry about the support. I will pay my own bills if there is nobody offering at the end of my commitment.

On top of all these, I still have a challenging life here. I will try to enjoy it.

Ray Peng from Taiwan

Tour/PR team leader MV DOULOS

PRAY.GO@GMAIL.COM

-----Original Message-----
From: OM Taiwan [mailto:OMTaiwan@Seed.Net.tw]
Sent: Thursday, October 21, 2004 11:29 AM
To: Ray Peng
Subject: Re: hi

Dear Ray

看完了你的信,先跟你說聲抱歉! 自己的宣教士在外地,他從國外收到的資源竟然比自己國家的人還多! 知道你很氣憤和不舒服!如果換做是我,我想應該會有跟你同樣的心情!

這幾天有跟Stella 討論過這件事 , 我想會發生這樣的事情, 有時候是各人沒有盡到各人的責任!

但過去的就過去了 , 如何從新開始和解決問題是比較重要的!

這也當作是彼此學習的一件功課, 就感謝吧!

Stancy 在om 還要請你多多指教呢!

敬祝 平安

OMT Stancy

-----------------------------------------------------

親愛的心怡大姐

我用中文電腦再打一次 因為我發現用英文溝通 用字和語氣有時會造成誤解

我要先道歉如果你覺得委屈 或是我寫信的口氣感覺很不好

先跟您報告我光這兩天在手頭上的工作和挑戰

re-entry training -- two whole days orientation

evaluation of Western Europe tours/pr—53 pages report  (unfinished)

Coordinating Tours on board for Italians in Genova – Administration for 10 Spanish volunteers, 6 Italians, and three DOulois in different time slots

Arranging my furlough flights back home—changing times and routes due to the request to fly to HK on 12~16 of Nov

My parents’ visit – they were just in Rome, their accommodation on board and pick- up to the ship

My best friends’ parents’ visit – Kevin from USA, his deaf parents came for only few days. I took them for a Chinese restaurant and spend 3 hours with them before they left

Meetings and appointments with the ship’s leaders on various issues: with program manager for personnel changes and team arrangements, with Daniel CHae the director for future ministries…. Etc.

Change cabin: I moved into a two men’s cabin … think about all the luggage, stuff, and collection

Asian Band JAM: the new comer’s orientation

And tonight I am going to a local chinese Christian family for dinner.

這就是我的生活 我自己回頭看 也搞不清楚這麼忙怎麼活過來的

每一件事都很重要 都代表一種承諾 

然而 不只如此 我還要擔心台灣的 SUPPORT 夠不夠

教會 團契 個人有沒有負擔繼續支持(反正也沒支持多少)

船會不會把我遣送回國 還為了這些人事物感到憂心

實在力有未怠

在我的代禱信的List裡面 有超過兩三百個名字 地理位置涵蓋世界各地

當我兩個月前回台灣的時候 每個人都說 真了不起 很受激勵! 如果有什麼需要請盡量開口

結果 在台灣傳回來的奉獻收據 只有 一兩位真正有奉獻定期支持的

每個月都有缺口 心想如果你是我 回到台灣會怎麼看這些人

錢對我來說只是一個數字 DOULOS這兩年如果奉獻不夠 我在多也是借錢也把它補齊 再多也沒有出國讀書花錢

只不過我是對神的信心和對人的信任受到折扣

我說一個真實故事

兩個禮拜前我在西班牙的一個教會分享講道 我從來沒有見過一個會友 會後他們因為很受激勵所以把當天奉獻專門給我們和船

一疊厚厚的共有三千歐元!! 算一下是多少錢 超過十萬台幣啊!我回來把兩千歐元直接存進船的奉獻 另外一千歐元分成小額  匿名奉獻給不同的人

蒙古的女孩子 印度的機械師 墨西哥的姊妹 祕魯的老師 還有許多許多 

這是我所親身經歷的許多事件之一 每天都要面對不同的試探和原則底線的衝擊

如果我把錢都乾脆轉進我個人的帳號 應該也不會道今天會有如此大的差額了

然而凡有的還要加給他 沒有的連他所有的都奪去

我回去的那幾個禮拜 會好好的想一下 事工策略 希望主賜智慧給我們這些單純想要為祂發光的普通人

Ray Peng from Taiwan

Tour/PR team leader MV DOULOS

PRAY.GO@GMAIL.COM